naficus (naficus) wrote in ortho_book,
naficus
naficus
ortho_book

Categories:

"Просто о христианстве" или православные флибустьеры.


Обратил внимание на недавно вышедшую в тюменском издательстве "Русская неделя" книгу известного греческого философа и богослова Христоса Яннараса "Просто о христианстве".
Обратил внимание, прежде всего, из-за аляповатой обложки с картиной неизвестного художника, изображающего некое духовное лицо на привале:) Видимо этот уставший мужчина и символизирует христианство:)
Озадачило меня, что в книге не приведено оригинальное название, с которого делался перевод, и имена переводчиков умалчиваются.
А причина такой конспирологии оказалась проста - содержание книги полостью повторяет книгу Яннараса "Вера Церкви" (первод Г.В. Вдовиной., под редакцией А.И. Кырлежева), изданной в 1992 издательством «Центр по изучению религий».
Хорошо, конечно, что данный труд Яннараса вновь стал доступен для читателя. Но почему бы издателю не сделать все, как положено - договориться с автором, согласовать права на перевод, или заказать новый?
Но, нет. "Русская неделя" видимо решила оправдать свое название.
«Неделя» - образовано это существительное путем слияния отрицательной частицы «не» и «дел-» от глагола «делати». (http://enc-dic.com/semenov/Nedelja-1212.html)
Т.е. русское безделье:)

UPD: Выяснилось, что еще одна книга была издана без ведома автора - протоиерей Михаил Дронов "Талант общения: Дейл Карнеги или Авва Дорофей?". Также можно не сомневаться, что про новую книгу "Эссе" Честертона не знают ни наследники Н.Л. Трауберг, ни другие переводчики.
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 2 comments